老人与人鱼_分卷阅读59 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读59 (第1/2页)

    候也尽可能将每一个词句都理解透彻,不过即使是如此,这样一份全新的语言资料对他来讲也有些太过生涩了。

在的过程中,艾格雷逐渐意识到人鱼族的语言不仅仅只是一种与人类语言截然不同的语系,同时也因为声带发音方式不同的缘故,导致艾格雷没办法直接通过书面解释来很好地读懂这份资料。

就好比幼童们在学习语言的过程中会由老师们带领着学习音标一样,人鱼族的语言也有一种记录与诠释人鱼语每个音节的符号。这些符号无法被直接翻译,所以艾格雷看着这些优雅的字符,感觉上就像是自己正在看一堆作用未知的数据代码一样头疼。

“如果我也能拥有和人鱼们一样的声带的话,这样一种语言对我来说估计还算不上是什么问题。”再次将第一页的这些基本发音符号看了一遍之后,艾格雷叹息着说,“但是如果我自己无法发出这些音节的话,学习起来估计困难得多。”

他说这段话的时候,人鱼先生正专心品尝着自己盘子里的那份拌面,在听到他的问题之后,才放下叉子重新抬起头,往艾格雷手里拿着的那张纸上看了一眼,写道:我们很少使用这种音节,交流不通过语言。

“我倒是从不少童话里听说过有关于这方面的故事。”艾格雷点了下头表示理解,“故事里说人鱼们会拥有自己的一套交流系统,在不方便发声的时候也能够知晓彼此想要表达的想法——好像是脑电波一类的?或者通过海流什么的。”

人鱼先生在纸上回答道:类似。

“那么这样一套完整语系的意义是什么?”艾格雷稍微皱起眉,又问,“如果人鱼们彼此交流时并不会选择说话这种方式,那这种语言理论上来说就没有存在的必要了吧?”

听他说完之后,人鱼先生稍微摇了下头,在纸上写下解释:与历史有关,如果你感兴趣的话,下次我会将相关书籍带来。

“文字的话倒是可以理解,这毕竟是在非科技时代里最原始以及可靠的一种记载方式。”艾格雷微笑起来,顺势表达了自己的感谢,“如果不麻烦的话,我的确希望能了解一下有关于人鱼族群的一些历史,十分感谢——那么你们始终生活在大海中的话,是如何学会这种语言的?”

人鱼写道:听。

“也就是说,其实我没必要非常系统地学习这些发音方式?”艾格雷将目光重新投向自己手里的那几张纸,“我依旧还记得你之前教给过我的那几句问候语,虽然我无法发出这些音节,但是如果能经常接触到,光是记下来的话估计问题不大。”

人鱼先生点了下头,重新拿起叉子,顺便抽掉了艾格雷手里拿着的最上面那张纸。

艾格雷仔细看了几眼手里第二纸上写的内容,笑着问:“这些就应该不只是那本书上所记载的内容了吧?光是语言文字资料的话,可不会出现这些日常用语的详细解释。”

人鱼先生拿起装着浓汤的那个碗尝了一口,跟着他一起浅笑了一下。

“我看看……最普通的问候语先不谈,除此之外还有猎杀、收集、海域、天气、海流走向、鱼群这一类的词语。”艾格雷一边读出那些被翻译了的词语,一边玩笑着说,“光是从这些词句上来猜测,就能知道鱼先生平时在大海里与族人偶遇时会是什么样的情景了……不介意的话,可以告诉我‘天气’这个词的发音吗?我猜人鱼
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页